Ouça a história:
In the heart of Maplewood High, Room 203 was known for its peculiar atmosphere. Unlike other classrooms, it was filled with colorful posters, strange artifacts, and a bookshelf overflowing with books of every genre. The students often whispered about Mr. Thompson, the eccentric teacher who transformed English lessons into adventures.
No coração da Maplewood High, a Sala 203 era conhecida por sua atmosfera peculiar. Ao contrário de outras salas de aula, estava cheia de pôsteres coloridos, artefatos estranhos e uma estante transbordando de livros de todos os gêneros. Os alunos frequentemente sussurravam sobre o Sr. Thompson, o professor excêntrico que transformava as aulas de inglês em aventuras.
One rainy afternoon, a group of friends—Emma, Jake, and Mia—entered Room 203 for their literature class. They were excited but nervous. Today, Mr. Thompson had promised something special. As they settled into their seats, he walked in with a mysterious box.
Em uma tarde chuvosa, um grupo de amigos—Emma, Jake e Mia—entrou na Sala 203 para a aula de literatura. Estavam animados, mas nervosos. Hoje, o Sr. Thompson havia prometido algo especial. Assim que se acomodaram em seus lugares, ele entrou com uma caixa misteriosa.
“Today, we will explore the world of storytelling,” he announced, placing the box on his desk. “Inside are objects that will inspire your creative minds.”
“Hoje, vamos explorar o mundo da narrativa,” anunciou ele, colocando a caixa sobre sua mesa. “Dentro estão objetos que irão inspirar suas mentes criativas.”
Curiosity sparked, the students leaned forward. One by one, Mr. Thompson revealed the contents: an old compass, a feather, a broken clock, and a small globe. “Choose one item and write a short story inspired by it. You have one hour!”
Com a curiosidade despertada, os alunos se inclinaram para frente. Um por um, o Sr. Thompson revelou o conteúdo: uma bússola antiga, uma pena, um relógio quebrado e um pequeno globo. “Escolham um item e escrevam uma história curta inspirada nele. Vocês têm uma hora!”
Emma picked the compass, imagining a lost traveler searching for home. Jake chose the feather, weaving a tale of a bird that could grant wishes. Mia was captivated by the broken clock, envisioning a world where time stood still.
Emma escolheu a bússola, imaginando um viajante perdido em busca de casa. Jake escolheu a pena, tecendo um conto sobre um pássaro que poderia conceder desejos. Mia ficou cativada pelo relógio quebrado, visualizando um mundo onde o tempo parava.
As the hour passed, laughter and excitement filled the room. The students shared their stories, each one unique and captivating. Mr. Thompson smiled, knowing he had sparked their creativity.
À medida que a hora passava, risadas e entusiasmo preenchiam a sala. Os alunos compartilharam suas histórias, cada uma única e cativante. O Sr. Thompson sorriu, sabendo que havia despertado a criatividade deles.
At the end of the class, Emma, Jake, and Mia realized that Room 203 was not just a classroom; it was a place where imagination thrived, and friendships blossomed. They left that day, inspired to tell their stories and eager for the next adventure.
No final da aula, Emma, Jake e Mia perceberam que a Sala 203 não era apenas uma sala de aula; era um lugar onde a imaginação florescia e as amizades brotavam. Eles saíram naquele dia inspirados a contar suas histórias e ansiosos pela próxima aventura.
Today, we will explore the world of storytelling, he announced, placing the box on his desk
Hoje, vamos explorar o mundo da narrativa, anunciou ele, colocando a caixa em sua mesa.
You have one hour! Emma picked the compass, imagining a lost traveler searching for home
Você tem uma hora! Emma pegou a bússola, imaginando um viajante perdido em busca de casa.
One rainy afternoon, a group of friends—Emma, Jake, and Mia—entered Room 203 for their literature class
Uma tarde chuvosa, um grupo de amigos—Emma, Jake e Mia—entrou na Sala 203 para sua aula de literatura.
The students often whispered about Mr
Os alunos frequentemente sussurravam sobre o Sr.
They were excited but nervous
Eles estavam animados, mas nervosos.